2024年9月,俄语版话剧《我不是潘金莲》在俄罗斯国立民族剧院首演。这是该剧院首次邀请中国导演创排上演中国作家的戏剧作品,也是两国戏剧界首次如此深入的合作尝试。这部根据中国著名作家刘震云同名小说改编的荒诞讽刺话剧,引起俄罗斯观众的浓厚兴趣,虽然是在小剧场演出,但盛况空前,场场爆满。该剧院每月都会排演几场《我不是潘金莲》,目前已排期到2025年4月,票已售罄。
在义乌那一片世界知名的国际商贸城大楼里,新鲜事很多。每天早晨八点半,在一楼中庭,“外语晨练基地”准时开始上课,几百位义乌老板娘在这里学英语、阿拉伯语、西班牙语。老师也是老板娘。义乌人的生意模式大多是老板娘负责店内销售,老板负责工厂生产。遇到再大的困难,不妨去跟义乌老板娘们聊一聊。
活动现场,法国语言与文明大学图书馆副馆长本杰明·吉夏尔介绍了图书馆的历史、服务与发展理念。中国出版代表团团长曹振亚在致辞中强调了书籍与信息在中法文化链接上的重要作用。知网代表现场展示了CNKI AI的功能、资源优势,以及应用于学术研究的多个使用场景,还介绍了集众多出版社经典图书于一体的CNKI电子书平台(海外版)。当代中国出版社副社长周进分享了中国电子图书出版产业的现状与发展趋势。中国出版代表团及图书馆多位师生参加了会议。
至此,本赛季的WCBA联赛告一段落。此前,中国篮球协会公布了国家女篮短训营名单,队员包括已经完成联赛任务的球员以及非联赛球员,旨在考察和储备年轻力量,其中便包括女篮新星张子宇。
农业农村部派出3个由司局级干部带队的工作组和7个科技小分队,赴河北、山西、江苏、安徽、山东、河南、陕西7省,指导各地做好抗旱准备和应对工作,保质保量完成夏收夏播。
现在,中国侗族木构建筑营造技艺非常有“生命力”。我和香港中文大学的外籍教授共同在湖南省通道侗族自治县高步村建造了高步书屋,沿用“干栏式”侗族建造技艺,并请侗族工匠采用当地杉木搭建。针对侗族同胞喜欢在楼梯间聚集的特点,宽敞的主楼梯贯通整座书屋,不但成为主要通道,也是村民互动的地方,孩子们玩耍的同时可以坐下来看书。该建筑在被誉为建筑界“奥斯卡”的世界建筑节(World Architecture Festival)中,夺得2019年度“竣工项目—公民与社区”组别奖。世界建筑节评审赞扬书屋完全与当地社区紧扣。高步书屋展现了侗族木构营造技艺在当代完成传承与转化的可能性。(完)
尼泊尔国家馆是尼泊尔中央政府批准在中国的唯一“国家馆”品牌,以尼泊尔驻华大使馆为授权单位,与中国各省(区、市)开展友好交流,推动文旅和经贸合作、企业品牌出海,策划举办国际主题赛事活动。