答:近年来,中国老龄协会结合自身职责,围绕老年人权益保护工作的新要求,积极参与无障碍环境建设、老年人权益保护、老年人优待等重要政策的研究制定,深入开展老年人消费权益保护、老年志愿服务、老年人监护等课题研究,组织实施涉老法律法规宣传教育以及老年人防诈反诈等活动,连续6年开展涉老案件研究并发布老年人权益保护警示教育和典型案例,连续5年在中央广播电视总台开设“守护夕阳”老年普法教育系列节目,努力推动老年友好型社会建设和老龄社会法治环境形成。下一步,我们将贯彻落实《意见》,重点做好以下几个方面工作,全方位协助建立健全维护老年人合法权益工作机制,为老年人安享幸福晚年保驾护航。
在做好涉老纠纷化解处置方面,意见提出,强化涉老纠纷司法保障,要为便利老年人参与诉讼活动提供保障,完善诉讼服务场所的无障碍设施及服务;为行动不便的老年人提供在线诉讼服务,或者提供预约立案、上门立案等多种服务,同时保留老年人易于接受的传统诉讼服务方式。此外,要加大涉老纠纷处置力度,依法惩治盗窃、抢夺、抢劫、敲诈勒索老年人财物和以“养老”为名、通过欺骗手段侵害老年人财产权益等违法犯罪行为。对虐待、遗弃老年人构成犯罪的,依法追究刑事责任。依法严厉打击针对老年人实施的故意伤害等严重侵犯其人身权利的犯罪行为。
国外采购商Maxii告诉记者,他从事荔枝国际贸易已有三年。此次计划订购12万斤海南荔枝,并期待未来拓展其他热带水果的进口业务。“海南荔枝品质优良,我们希望与当地企业建立长期稳定的合作关系。”Maxii说。(完)
“我买了衣服和包,来中国旅行,还要买一些名创优品的小礼物带给朋友们。”在汉光百货退税柜台,一名来自马来西亚的游客正在办理退税手续,出示购物发票、护照、签字……几句对话之后,手续已经办妥。
翻译作为文明对话的桥梁,成为当天研讨的焦点。吉林外国语大学中东欧语学院副院长徐秀娟以《儒林外史》俄译本为例,剖析中俄语言中模糊限制语的微妙差异:“‘怕是’‘似乎’这类词语的转换,实则是文化密码的破译工程。”这一观点引发在场俄方学者共鸣。
近年来,柬埔寨积极强化与周边国家执法合作。4月18日,中柬两国在联合声明中表示,双方将持续开展中柬执法合作年行动,加强非法跨境赌博、拐卖人口、偷渡、制假走私等跨境犯罪案件协查合作。加强安全司法合作,加紧商签中柬刑事司法协助条约,重拳打击网络诈骗犯罪。
本届“海峡两岸口译大赛”的另一个亮点是比赛翌日在香港理工大学还举办了主题为“融通语言与科技:人工智能时代下语言服务行业的未来”的研讨会,相关领域的学者和专业人士出席会议,重点讨论人工智能时代语言服务行业的未来,推动口译在内的语言服务行业朝着可持续、高质量的方向发展。