翻译作为文明对话的桥梁,成为当天研讨的焦点。吉林外国语大学中东欧语学院副院长徐秀娟以《儒林外史》俄译本为例,剖析中俄语言中模糊限制语的微妙差异:“‘怕是’‘似乎’这类词语的转换,实则是文化密码的破译工程。”这一观点引发在场俄方学者共鸣。
一是增强法律服务力度。加强乡镇(街道)公共法律服务工作站、村(社区)公共法律服务工作室建设,为老年人提供便捷高效的法律咨询、代写法律文书等法律服务。为老年人提供无障碍的法律服务,根据实际情况提供无障碍设施设备。对遭受虐待、遗弃或者家庭暴力的老年人申请法律援助,不受经济困难条件限制;对无固定生活来源的老年人、接受社会救助或司法救助的老年人申请法律援助,免予核查经济困难状况。加大法律援助力度,依法将符合条件的高龄、空巢、独居、失能失智、计划生育特殊家庭等老年人纳入法律援助范围。鼓励社会力量积极参与老年人法律援助志愿服务,建立常态化、专业化的老年人法律服务队伍。二是发挥专业人才作用。指导律师、公证行业把老年人作为公益法律服务的重点对象,鼓励支持律师和律师行业协会参与老年人法律服务活动,开展老年人权益保障相关业务培训、交流研讨活动,提升老年人法律服务水平。围绕老年人需求,发挥社会工作者、法律工作者等多元复合型人才队伍作用,整合多方资源为老年人提供便捷高效、科学专业的服务,满足老年人日益增长的权益保障需求。三是开展维权宣传教育。落实“谁执法谁普法”普法责任制,把老年人权益保障法宣传教育列入普法责任清单,全面提升老年群体及全社会的法治素养,提高全社会敬老、爱老、助老、护老的法治意识。
需要注意的是,尽管欧洲部分观点主张欧盟“与中国进行务实的重启和战略接触”,但仍有分析认为,中欧间的结构性矛盾会制约双方互信。以绿色合作为例,这种矛盾性体现在,欧洲既寻求与中国在应对气变领域的深化合作,也存在对中国新能源产品所谓“产能过剩”的警惕。
上海博物馆的智慧上博“3M体系”从馆藏智慧保护、运维智慧管理、体验智慧服务三方面通过数字化、智能化的手段极大地提升博物馆的管理效率和观众体验。将创新性的“透明展厅”概念运用在博物馆展厅的实际管理中;也通过客流分析平台提供展厅客流趋势预测,帮助博物馆优化导览路线,改善观众参观体验。而上博以学术研究为基础打造的沉浸式数字展“山水江南”则成为东馆最受欢迎的展陈之一,受到一拨年轻观众的热捧,展厅外排起的长长队伍成了馆内独特的风景线。
这是第二届东北图书交易博览会的重要活动之一。现场回顾了中俄文学交流的悠久历史,普希金、果戈里、托尔斯泰、契诃夫等俄罗斯文学巨擘的作品被译介到中国后,滋养了几代中国读者的精神世界。如今,中国文学也在俄罗斯焕发新生机。
据最新气象资料分析,21日前河南省将仍以高温天气为主,不过每天的高温影响范围和强度会有不同。预计16日东南部,18日北部、东部、南部,19日北部、东部,21日北中部、西南部最高气温将达37到39℃,局部超过40℃。
支星晨表示,AI的发展方向取决于人的愿望和需求。他曾让DeepSeek为出版行业写一句寄语,得到的回答是“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”。(完)