据了解,传统的人工译制方式,一部120分钟的微短剧仅完成字幕翻译就至少需要3天。马栏山音视频实验室媒体使能部部长甘伟豪介绍,AI译制技术集成了大语言模型、声音克隆、人声分离、字幕识别、语音合成、字幕擦除等AI视频算法,具备高准确度、高情感还原、高并发推理等优势,能提供超20种语种翻译支持。现在一部120分钟的微短剧,4到5个小时便可完成翻译和配音。
农夫山泉在这里捐赠这个工厂,就希望能够让这个周边几千户农民不愁卖茶难,能够为当地的农民带来稳定的收入,这是我们捐建这个工厂的初衷。我希望跟当地的企业家一起参与进来,重新认知云南的茶产业的天然禀赋与它的可以发展的前景的广阔性。所以我们希望这个工厂能给大家带来一个示范的作用。
钟睒睒:不一样了,可能说明年再来五座,后年再来五座,然后我跟你们一起来,但是这个钥匙一定是交给当地的企业家,因为这些是他们的事情。当地企业家比我做得好,因为当地企业家一定关心着当地的每一棵茶树、每一个农户,研究型的团队、植保型的团队是在地头的,但是工厂我们不去干。我们工厂就是我们传播的是技术,介绍的这是路径、方向,你出来的东西我收,但是你质量好的,我明年给你加价,你质量差的,我告诉你,警告。
欧盟委员会负责危机管理的委员拉比卜在公告中称,持续两年的武装冲突对苏丹造成灾难性影响,不仅引发饥荒,还酿成全球最严重的流离失所危机。呼吁国际社会关注苏丹人道主义危机,共同维护国际人道法。
钟睒睒:所以这个给云南茶的打击是非常非常残酷的,大众的茶变成一个小众的茶。因为云南的茶实际上根据它的量级来说,它是一个大众茶。
主持人:去年的时候大家都看到农夫山泉成立了一家农业公司,里面很多的业务内容其实跟茶产业、茶未来的发展息息相关。对农夫山泉来说,你们打算怎么更好地去做好这篇茶产业、茶文化、茶科技的文章?
太原4月15日电 (记者 杨静)4月15日,“墨韵三晋·共绘华章”中国—马来西亚书画名家交流展在山西省图书馆开幕。40幅马来西亚书画作品跨越山海,以笔墨为媒向三晋民众展现热带风情。
其中,四家在各自细分领域有突出创新技术的“碳路先锋”企业进行了内容分享,集中展示了其在绿色低碳发展方面的前沿探索与实践,分享了具有行业引领性的创新成果与典型经验,为推进“双碳”目标注入了新思路、新动能。(完)